GFN Home

Wide&Wise

SATURDAY 18:00 - 19:00
TEXT US TO #9870

BIGGER SMALLER PRINT

[Common Mistakes]Ep. 9 - 헬스하러 갔어요 went to a gym / 밥쏜다 XX is on me / 원래 그런거야 That's the way it is

다시 듣기는 아래 링크를 터치하거나 클릭해주세요! 

http://www.podbbang.com/ch/1772880?e=23135267

질문이나 사연은 위의 링크에 댓글로 남겨주세요! 

Any comments/questions are welcome! Please leave them in the above link. :D

 

1) 헬스하러갔어요. I went to health -> I went to a gym / I worked out at a gym.  

 

2) 오늘 내가 너한테 밥 쏜다! I'll shoot you rice -> The dinner/lunch/beer... is on me. OR I got this.
Tae: 참고로, 우리말로는 굳이 점심 저녁인지 안밝히고 “밥” 한 단어면 만사 ok지만, 영어로는 꼭 어떤 끼니인지를 말해야해요. 영어로는 그냥 “밥” “끼니” 라는 말인 meal을 잘 안쓰고, 아침인지, 점심인지, 저녁인지, 혹은 스낵인지를 꼭 밝혀서 말해요. So you need to specify which meal it is in English, whether it’s breakfast or lunch or dinner or a snack.

 

3) 그게 원래 그런거야. It is originally it. -> That's the way it is. / That's how cookie crumbles.
Tae: the way는 길이라는 뜻도 있지만 어떤 어떤 “방법” 또는 “어떤 방식” 이란 뜻이 있어요. 그래서 “the way it is” 의 뜻을... “그런식” 이라고 해석할 수 있어요. That’s the wayt it is 가 “그게 그런 식이야” 라고 해석되는거죠.


4) Summary/ Wrap-up

Tae: 나 어제 헬스장갔어! I went to health yesterday? 아~니~죠.
Philip: I went to a gym. (Tae repeats. And say: 입술을 이~ 하고 펴서 “짐” 하면 안돼요. 입술을 동그랗게 말고 “쥠” 에 가까워요. 손을 꽉 “쥐다” 할 때 그 “쥠” 이요. A Gym.)

 

Tae: 자, 의문문이요. 너 헬스장 갔니? Did you go to health... 아~니~죠

Philip: Did you go to a gym?

 

Tae: 자, 부정문이요. 나 헬스장 안갔는데. I didn’t go to health 아~니~죠~
Philip: I did not go to a gym. OR I didn’t go to a gym.

------------------------------------------------------------------------------------------------------
Tae: 내가 밥 쏜다? I will shoot rice? 아~니~죠~
Philip: The breakfast is on me. The lunch is on me. Or, I’ll buy you a dinner.

 

Tae: 자, 의문문이요. 내가 밥 쏠까? 
Philip:Would let me treat you you like a treat? Or, can I get you lunch? 

Tae: 여기서 잠깐요. 아까 배운 문장인 The breakfast is on me를 의문문으로 바로 바꾸면 Is breakfast on me? 가 되죠. 아침 내가 쏘니? 이런 문장이 되긴 하지만 실제로는 거의 쓰지 않는 이상한 뜻이 돼요. 그래서 “대접” 이라는 뜻의 treat을 써서, “대접 받고 싶어?” 이런 식으로 Would you like a treat? 이라고 묻거나, 내가 점심 사줘도 돼? Can I get you lunch? 이런 식으로 물어보는게 바로 원어민들이 쓰는 표현이라는거! 알아두세요~

 

Tae: 자, 부정문이요. 아냐 안사줘도 돼.
Philip: No, you don’t have to buy me lunch.  

Tae: 여기서도, 우리말로는 어떤 끼니인지 말 안하고 그냥 “안 사줘도 돼” 라고 하면 뜻이 통하지만, 영어로는 breakfast인지, lunch 인지 dinner인지 밝혀야 된다는거 알아두세요~

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Tae: “그게 원래 그런거야” 영어로? It is originally it? 아~니~죠.
Philip: That's the way it is. / That's how cookie crumbles.
Tae: That’s the way it is. 댓...츠더....웨이이잇....이즈...이렇게 읽으면 원어민들은 못알아들어요. 의미단위로 끊어서 생각하며 읽어보세요. [That is..그게] + [the way it is 그런거야.] 이렇게요. 다시 한 번요. That is “그게”..... the way it is “그런거야”.

 

Tae: 자, 의문문 해볼까요? 그게 원래 다 그런거야?
Philip: Is that the way it is? (Tae repeats: 그게 “is that...?” 그런거야?/그런식인거야? The way it is?”)

 

Tae: 부정문은요? 그게 그런건 아냐. / 그게 원래 그렇게 돌아가는건 아냐.
Philip: That’s NOT the way it is. 

comments powered by Disqus
Wide_aodLIST
NO TITLE COUNT
40 TEXT LINK 63
39 TEXT LINK 63
38 TEXT LINK 61
37 TEXT LINK 57
36 TEXT LINK 58
35 TEXT
[Common Mistakes]Ep. 9 - 헬스하러 갔어요 went to a gym / 밥쏜다 XX …
LINK
59
34 TEXT LINK 64
33 TEXT LINK 59
32 TEXT LINK 62
31 TEXT LINK 65
30 TEXT LINK 90
29 TEXT LINK 62
28 TEXT LINK 64
27 TEXT LINK 63
26 TEXT LINK 83
 맨앞이전123

CONTACT GFN
  • TEL : +82-62-460-0987
  • FAX : +82-62-461-0987
  • EMAIL : gfn@gfn.or.kr
  • ADDRESS : 17 SA-JIK STREET NAMGU,
    GWANGJU METROPOLITAN CITY,
    KOREA REPUBLIC VIEW MAP
    (ZIPCODE 61640)
RELATION NETWORK