GFN Home

Hello Korea

Monday - Friday 10:05 - 12:00
TEXT US TO #9870

BIGGER SMALLER PRINT

[김할머니 사투리타임]0514-0518 뗄싹 (grown up and tall enough)

 

 

Grandma Kim’s 사투리 < 뗄싹 >

 

 

 

Introduction

 

Dave : 데이브와

Grandma : 할매가 함께하는

Dave & Grandma : 전라도 사투리 타임~

 

Grandma : 어째, 시방 여그 사투리 쪼깨 배워 볼랑가?

 

 

Conversation

 

Dave : 할머니 안녕하세요! Good to see you again! High Five, yay!

Grandma : 오미 데이브 신난갑다. 근디 데이브야 이번주는 진득하니 보내야써. 다운 디스 위크

Dave : Oh, okay… I should calm down. But what happened? 이번 주에 무슨 있어요? You look so serious today. 평소보다 엄청 진지하신데요?

Grandma : 오브 코스. 데이브 5•18(오일팔) 뭔지 아는가?

Dave : 오일팔? Oh, yeah. You are talking about the May 18th Gwangju Democracy Movement, right?

Grandma : 오야 오야 댓츠 ! 스마트 보이! 디모크러시 무브먼트. 오일팔이 38주기란다.

Dave : Aha, the 38th anniversary of the movement is coming around this week.

Grandma : 그래서 나랑 가볼데야 있어야. 싸게싸게 가자 데이브야이. 허리업

(moving to the memorial cemetery - break)

Dave : Oh, this is the May 18th National Cemetery.

Grandma : 그려 여그가 오일팔 국립 묘지여. 이렇게 많은 사람들이 민주주의를 위해서 목숨을 바쳤어야. 

Dave : Oh, my. So many people were sacrificed. They were not afraid of giving their life just for realizing democracy in Korea. This is… this is just… so moving. I’m about to cry… 너무 슬퍼요

Grandma : 뗄싹 것이 울기는. 울면 안돼야. 마음으로 울어야 . 크라이.

Dave : We should be silent at this memorial hall. Sorry, I’ll just give my condolences in my heart. 그런데 할머니, 뗄싹이요? 때리신다고요? Will you hit me because I cried aloud? 울었다고 때리실 거에요?

Grandma : 뭔소리허냐. 웨이. 내가 우리 이쁜 데이브를 때려야?

Dave : But you said 뗄싹… Isn’t it the sound when you slap something? 뗄싹은 때릴 나는 소리 아니에요?

Grandma : 아이구미 아니여 댓츠 노노. 데이브가 것이 우냐 말이여.

 

 

Explanation

 

뗄싹’ is a word from the 전라도 dialect only used to emphasize that someone’s grown up and tall enough. It is not used in other situations, and there’s no dialect in other regions only used to describe stature.

 

 

Review & Wrap Up

 

Dave : 뗄싹 사람이니까 소리 내서 울게요. I’m a grown-up and don’t cry aloud! 대신 같이 기도해요! Let’s pay our respect to democratic activists who devoted themselves to realizing democracy. We’ll never forget you.

Grandma : 슈얼 슈얼. 같이 애도합시다이. 징허게 감사하요. 잊지 않겄소.

 

comments powered by Disqus

CONTACT GFN
  • TEL : +82-62-460-0987
  • FAX : +82-62-461-0987
  • EMAIL : gfn@gfn.or.kr
  • ADDRESS : 17 SA-JIK STREET NAMGU,
    GWANGJU METROPOLITAN CITY,
    KOREA REPUBLIC VIEW MAP
    (ZIPCODE 61640)
RELATION NETWORK